Exclusive: Rozhovor s motorFIX

Tuesday, 9th June, 2009

V předchozích dnech jste na našem webu mohli narazit na několik zmínek o menší japonské garáži, ze které se díky jejich driftujícím Corollám E70 stala téměř legenda. Řadu z Vás tato auta oslovila a chtěli jste se o nich dozvědět více, a proto Vám díky jednomu přepracovanému japonskému tlumočníkovi přinášíme s motorFIX náš vlastní rozhovor.

境様、お忙しい中でのご回答誠に有難う御座います。



初めまして、日本でmotorFIXという自動車屋を営んでおります堺と申します。この度は、当HPをご覧いただき、また御社のHP掲載のお声をかけていただきまして、誠にありがとうございます。
良いお話をいただき、うれしく思います。
是非、掲載お願い致します。

Sakai-san: Jmenuji se Sakai a provozuji v Japonsku automobilovou dílnu motorFIX. Mnohokrát Vám děkujeme, že jste se podívali na náš web a že jste nás oslovili s žádostí o zveřejnění na Vašich web. stránkách.

————————————————–

86ers.org: Díky, že jste si na nás udělali čas. První otázka, která většinu lidí napadne je určitě jak jste se dostali k upravování starých Coroll a čím si Vás tak získali? Japonsko je plné výkonných přeplňovaných aut a najít dnes někoho, kdo stále prohání auta jako je 86 po okruzích je čím dál tím těžší.

Sakai-san: Okolo nás je stále mnoho AE86. Ale aut s karoserií v dobrém stav stavu je stále méně. MotorFIX je obyčejná automobilová dílna a já mám rád E70, a tak se zde přirozeně časem sešla skupina lidí, kterou baví to samé.

86ers.org: KE70の改造を職業にした理由を教えて下さい。KE70の魅力は何ですか?日本はハイパワーターボ車が非常に多く、AE86等の旧車をサーキットで見かける機会が少なくなっている様な気がします。

私達の周りには、まだまだ86は沢山います。逆に、ボディの状態の良い物は少なくなりましたが。motorFIXは普通の自動車屋なのですが、私が70好きなので、自然にみんなが集まるようになりました。

————————————————–

86ers.org: AE86 je po celém světě označována jako jedna z největších japonských driftovacích legend, Vy se ale bavíte hlavně za volantem KE70. Proč máte radši tuto generaci Corolly?

Sakai-san: 70 mě oslovila, protože je jedinečná a u je možné u ní použít většinu dílů z AE86. Šasi je totiž úplně stejné.

86ers.org: AE86は全世界で伝説のドリ車として周知されています。それにも関わらず、旧型のKE70を選んだ理由は?

シャシは86と全く同じなので、86パーツがほとんど使用でき、なお且つ個性的な70に惹かれました。

————————————————–

86ers.org: Dost lidí v Česku se ptá, proč jsou vaše auta na první pohled tak orezlá. Má to nějáký zvlášní význam?

Sakai-san: Bohužel, v Japonsku je vysoká vlhkost a v takovém prostředí auta velice snadno reznou. Na 70 se špatně shání exteriérové díly a opravy jsou dražší než u AE86. I když je to boro (pozn.: v Japonsku má termín “boro” spíše urážlivý charakter), tak mají tyto 70 ještě hodně kilometrů před sebou… a navíc mám rád tu typickou atmosféru, kterou zrezlé karoserie navozují. Mám pocit, že poslední dobou je mnoho mladých lidí, kteří nemají na pneu či benzín kvůli vizuálním úprávám (dress-up) a zbytečným nehodám. “I když je to takové boro, tak jízda je cool!” … To je jedno z mott motorFIXu.

86ers.org: 失礼かもしませんが、 周りのチェコ人には良く「何故あの車は一見錆びだらけなの?」と聞かれます。特別な理由があるのですか?

残念なことに、日本は湿度が高く、錆びやすい環境です。70は外装部品が入手困難な為、修理には86より費用がかかります。例えボロでもまだまだ走れますし、あの錆びたボディの独特の雰囲気が好きです。ドレスUPやつまらない事故で、タイヤやガソリンにお金を回せず、上手くなれないまま、走りを諦めてしまう若者が最近は多いように思います。「こんなボロでも走りはカッコいいぜ!」・・・これが、モーターフィックスからのひとつの提案です。

————————————————–

86ers.org: V řadě vašich aut můžeme najít pod kapotou dvacetiventilový 4AGE Blacktop, máte nějáký speciální důvod, proč preferujete tento motor?

Sakai-san: 70 má v zásadě stejné šasi jako AE86, zástavba jakéhokoli 4AG je tedy velmi jednoduchá. Avšak motor, který má za sebou přes 20 let provozu, si vyžaduje časté opravy a mnoho peněz. Právě proto vybíráme 5 ventilový blacktop, který je také 4A, ale je novější a méně problematičtější. I v sérii má 165HP, což byl kdysi výkon vyladěných 4 ventilových 4AG motorů a na lehkou 70 bohatě stačí.

86ers.org: 貴社が手掛けた車両には4A-GE(黒ヘッド)が載せられているケースが多々あります。このエンジンを選択されている特別な理由は御座いますか?

70は基本的には86と同じシャシなので、当然、4AGが簡単に搭載できます。しかし、20年以上経ったエンジンは、修理箇所も多く、お金がかかってしまいます。そこで、同じ4Aでも比較的新しく、トラブルの少ない5バルブ黒ヘッドを選んでいます。ノーマルでも165HPと、一昔前のチューニン4バルブ4AG並みなので、軽い70には充分です。

————————————————–

86ers.org: Slyšeli jsme, že japonská policie je přísná a poslední dobou jsou čím dál přísnější omezení úprav. Nestává se Vám, že dostáváte pokuty za nelegální úpravy? Když Vás zastaví policie na kontrole, neříká Vám například “Jéé, stará Corolla, vzpomínám, taky jsem jednu takovou měl”?

Sakai-san: Upravená vozidla jezdící po veřejných komunikacích mají autorizační technickou kontrolu (Pozn.: Při zásahu do konstrukce vozidla, změně motoru atd. lze zlegalizovat téměř jakoukoliv úpravu, splňuje-li bezpečnostní a environmentální požadavky), takže úpravy jsou bez problémů. AE86 jsou často zastavované, protože to je něco jako symbol upravených aut, ale 70 nikdy nezastavili.

86ers.org: 日本の警察は厳しく、最近は規制も厳しくなっていると聞きました。取り締まりで整備不良のキップを切られることはありませんか?そして、検問などで止められた場合、警察官に「このカローラ懐かしい」等と言われることはありますか?

公道を走る改造車両は、公認車検を受けているので、大丈夫です。86は改造車の代表のような車なので、よく止められますが、70はとめられたことはありません。

————————————————–

86ers.org: Jaká se podle Vás v Japonsku nahlíží na AE86 v dnešní době? Je to pro lidi stále to samé auto, které to bylo před patnácti lety, kdy se s driftováním teprve začínalo a kdy byla 86 levná a dostupná? Dnes je to už přeci jenom 25 let staré auto a zachovalý kus vyjde na více peněz, než průměrná S13 či R32 a tak se dost začínajících drifterů ubírá spíše k těmto novějším turbo platformám…

Sakai-san: Vozidla v originálním stavu jsou drahé, ale ucházející kousky lze koupit levně. Ale jak píšete, dnešní mladí lidé mají tendenci kupovat přeplňovaná auta, která jsou levnější a výkonnější než AE86.

86ers.org: この御時勢で、日本でのAE86の認識は如何なものでしょうか?15年前には手頃なドリ車として全世代に人気がありました。今では25年落ちの旧車になり、程度の良いものには並みのS13やR32以上の高値が付くようになりました。ドリフトを始める人は先に安い13系シルビアや32系スカイラインのターボ車に手を出してしまう気がします。

ノーマルコンディションを維持した物は高いですが、それなりの物でしたら安価で手に入ります。確かに、最近の若い人は、86より安くてパワーのあるターボ車を買う傾向にあります。

————————————————–

86ers.org: Tohle bude obecnější otázka, ale jak Vy jako Japonci, kteří světu ukázali profesionální driftování, nahlížíte na driftování ve zbytku světa? Co říkáte na vývoj driftování v USA a v Evropě?

Sakai-san: Mám pocit, že to bude jako u Judo a ostatních sportů, změní se pravidla, podoba a směr bude udávat Amerika a Evropa. Já osobně si myslím, že ideální je ta úroveň, kdy si driftování mohou užívat běžní lidé jako prosté hobby.

86ers.org: 話題が少し変わります。全世界にドリフトとその魅力をアピールした日本国民として、海外のドリフトはどの様に捉えられていますか? 欧州、米国のドリフト、そしてドリフト選手権をどう思いますか?

柔道やその他のスポーツと同様に、ルールや形を変え、いずれ欧米が主導権を握るにような気がします。私個人としては、一般市民が趣味として楽しめるレベルが丁度良いと思うのですが。

————————————————–

86ers.org: Když se řekne slovo profesionální driftování, téměř každému se okamžitě vybaví D1GP. Jaký je Váš názor na tuto závodní sérii? Auta se rok od roku zrychlují, ale vše také stojí čím dál více peněz.

Sakai-san: Převažují velké tratě jako je Fuji a Suzuka a na ty je bezpodmínečně nutné mít koně pod kapotou. Rychlost a ráznost těchto driftů se musí logicky vykoupit obrovskými penězi. Ale asi s touto rostoucí úrovní nic nenaděláte, když jako profesionál přijímáte od zákazníků (sponzorů) peníze.

86ers.org: 「プロドリ」と言えば、皆D1GPを想像します。D1GPをどう思いますか?スピード、レベル共に年々上がっていますが、コストも劣らず上がっている気がします。

コースも、富士や鈴鹿など、大きなコースが主流になり、無条件に馬力が必要になってきました。迫力・スピードの代償に、お金はたっぷりかかってしまうようです。プロとして、お客様から代金をいただくのですから、仕方がないのかも知れません。

————————————————–

86ers.org: Pocházíme sice z úplně druhého konce světa, ale chtěl byste na závěr vzkázat něco českým drifterům?

Sakai-san: Do dnes si pamatuji ten úžasný pocit, když jsem poprvé poslal auto bokem a ofouknul mě “drift wind”. Od té doby trpím otravou driftu! LOL

86ers.org: チェコは日本とは地球の反対側に位置しますが、この遠い国のドリフト好き、ドリフターに伝えたいメッセージは御座いますか?

初めて車を横に向けて「ドリ風」を受けた時の快感は未だに憶えています。それ以来、私はドリフト中毒です(笑)!

motorFIX
堺 望
〒501-1106
岐阜県岐阜市石谷429-14
TEL&FAX – 058-235-7776
http://www.motorfix.jp
info (at) motorfix.jp

Překlad: Pavel Šmajs
smajs (at) jp-cz.cz

m(._.)m アリガト

Tags: , , , ,

Posted in 86 Life

6 Responses to “Exclusive: Rozhovor s motorFIX”

  1. Ryba says:

    SUPER!

    “Já osobně si myslím, že ideální je ta úroveň, kdy si driftování mohou užívat běžní lidé jako prosté hobby.” – krásně řečeno

  2. Radek says:

    Přesně, jak napsal Ryba…

    super rozhovor!…

  3. Franczz says:

    Díky! Tihle týpci jsou fakt inspirace a hlavně to viděj stejně jako já (a Toník taky samo… :)) Super rozhovor!

  4. Dexxi says:

    Skvělý rozhovor, chválím, že jste se k tomu odhodlali :) snad to některé lidi inspiruje a budou u nás vznikat podobné kluby.

  5. streety says:

    Dexxi, krásná představa, ale u nás v republice plné zm*dů a vohnoutů toto nemůže nikdy fungovat.

  6. BigJohn says:

    Luxus! Fakt pěknej rozhovor.

Leave a Reply